The RÁMÁYAN of VÁLMÍKI - Part 2 - 87 in English Spiritual Stories by MB (Official) books and stories PDF | The RÁMÁYAN of VÁLMÍKI - Part 2 - 87

Featured Books
Categories
Share

The RÁMÁYAN of VÁLMÍKI - Part 2 - 87

87
Canto LXXXVII. 
Guha's Story.
That speech of Guha Bharat heard

With grief and tender pity stirred,

And as his ears the story drank,

Deep in his thoughtful heart it sank.

His large full eyes in anguish rolled,

His trembling limbs grew stiff and cold;

Then fell he, like a tree uptorn,

In woe too grievous to be borne.

When Guha saw the long-armed chief

Whose eye was like a lotus leaf,

With lion shoulders strong and fair,

High-mettled, prostrate in despair,—

Pale, bitterly afflicted, he

Reeled as in earthquake reels a tree.

But when Śatrughna standing nigh

Saw his dear brother helpless lie,

Distraught with woe his head he bowed,

Embraced him oft and wept aloud.

Then Bharat's mothers came, forlorn

Of their dear king, with fasting worn,

And stood with weeping eyes around

The hero prostrate on the ground.

Kauśalyá, by her woe oppressed,

The senseless Bharat's limbs caressed,

As a fond cow in love and fear

Caresses oft her youngling dear:

Then yielding to her woe she said,

Weeping and sore disquieted:

“What torments, O my son, are these

Of sudden pain or swift disease?

The lives of us and all the line

Depend, dear child, on only thine.

Ráma and Lakshmaṇ forced to flee,

I live by naught but seeing thee:

For as the king has past away

Thou art my only help to-day.

Hast thou, perchance, heard evil news

Of Lakshmaṇ, which thy soul subdues,

Or Ráma dwelling with his spouse—

My all is he—neath forest boughs?”

Then slowly gathering sense and strength

The weeping hero rose at length,

And words like these to Guha spake,

That bade Kauśalyá comfort take:

“Where lodged the prince that night? and where

Lakshmaṇ the brave, and Sítá fair?

Show me the couch whereon he lay,

Tell me the food he ate, I pray.”

Then Guha the Nishádas' king

Replied to Bharat's questioning:

“Of all I had I brought the best

To serve my good and honoured guest

Food of each varied kind I chose,

And every fairest fruit that grows.

Ráma the hero truly brave

Declined the gift I humbly gave:

His Warrior part he ne'er forgot,

And what I brought accepted not:

“No gifts, my friend, may we accept:

Our law is, Give, and must be kept.”

The high-souled chief, O Monarch, thus

With gracious words persuaded us.

Then calm and still, absorbed in thought,

He drank the water Lakshmaṇ brought,

And then, obedient to his vows,

He fasted with his gentle spouse.

So Lakshmaṇ too from food abstained,

And sipped the water that remained:

Then with ruled lips, devoutly staid,

The three their evening worship paid.

Then Lakshmaṇ with unwearied care

Brought heaps of sacred grass, and there

With his own hands he quickly spread,

For Ráma's rest, a pleasant bed,

And faithful Sítá's too, where they

Reclining each by other lay.

Then Lakshmaṇ bathed their feet, and drew

A little distance from the two.

Here stands the tree which lent them shade,

Here is the grass beneath it laid,

Where Ráma and his consort spent

The night together ere they went.

Lakshmaṇ, whose arms the foeman quell,

Watched all the night as sentinel,

And kept his great bow strung:

His hand was gloved, his arm was braced,

Two well-filled quivers at his waist,

With deadly arrows, hung.

I took my shafts and trusty bow,

And with that tamer of the foe

Stood ever wakeful near,

And with my followers, bow in hand,

Behind me ranged, a ready band,

Kept watch o'er Indra's peer.”