The RÁMÁYAN of VÁLMÍKI - Part 2 - 94 in English Spiritual Stories by MB (Official) books and stories PDF | The RÁMÁYAN of VÁLMÍKI - Part 2 - 94

Featured Books
Categories
Share

The RÁMÁYAN of VÁLMÍKI - Part 2 - 94

94
Canto XCIV. 
Chitrakúta.
There long the son of Raghu dwelt

And love for hill and wood he felt.

Then his Videhan spouse to please

And his own heart of woe to ease,

Like some Immortal—Indra so

Might Swarga's charms to Śachí show—

Drew her sweet eyes to each delight

Of Chitrakúṭa's lovely height:

“Though reft of power and kingly sway,

Though friends and home are far away,

I cannot mourn my altered lot,

Enamoured of this charming spot.

Look, darling, on this noble hill

Which sweet birds with their music fill,

Bright with a thousand metal dyes

His lofty summits cleave the skies.

See, there a silvery sheen is spread,

And there like blood the rocks are red.

There shows a streak of emerald green,

And pink and yellow glow between.

There where the higher peaks ascend,

Crystal and flowers and topaz blend,

And others flash their light afar

Like mercury or some fair star:

With such a store of metals dyed

The king of hills is glorified.

There through the wild birds' populous home

The harmless bear and tiger roam:

Hyænas range the woody slopes

With herds of deer and antelopes.

See, love, the trees that clothe his side

All lovely in their summer pride,

In richest wealth of leaves arrayed,

With flower and fruit and light and shade,

Look where the young Rose-apple glows;

What loaded boughs the Mango shows;

See, waving in the western wind

The light leaves of the Tamarind,

And mark that giant Peepul through

The feathery clump of tall bamboo.369

Look, on the level lands above,

Delighting in successful love

In sweet enjoyment many a pair

Of heavenly minstrels revels there,

While overhanging boughs support

Their swords and mantles as they sport:

Then see that pleasant shelter where

Play the bright Daughters of the Air.

The mountain seems with bright cascade

And sweet rill bursting from the shade,

Like some majestic elephant o'er

Whose burning head the torrents pour.

Where breathes the man who would not feel

Delicious languor o'er him steal,

As the young morning breeze that springs

From the cool cave with balmy wings,

Breathes round him laden with the scent

Of bud and blossom dew-besprent?

If many autumns here I spent

With thee, my darling innocent,

And Lakshmaṇ, I should never know

The torture of the fires of woe,

This varied scene so charms my sight,

This mount so fills me with delight,

Where flowers in wild profusion spring,

And ripe fruits glow and sweet birds sing.

My beauteous one, a double good

Springs from my dwelling in the wood:

Loosed is the bond my sire that tied,

And Bharat too is gratified.

My darling, dost thou feel with me

Delight from every charm we see,

Of which the mind and every sense

Feel the enchanting influence?

My fathers who have passed away,

The royal saints, were wont to say,

That life in woodland shades like this

Secures a king immortal bliss.

See, round the hill at random thrown,

Huge masses lie of rugged stone

Of every shape and many a hue,

Yellow and white and red and blue.

But all is fairer still by night:

Each rock reflects a softer light,

When the whole mount from foot to crest

In robes of lambent flame is dressed;

When from a million herbs a blaze

Of their own luminous glory plays,

And clothed in fire each deep ravine,

Each pinnacle and crag is seen.

Some parts the look of mansions wear,

And others are as gardens fair,

While others seem a massive block

Of solid undivided rock.

Behold those pleasant beds o'erlaid

With lotus leaves, for lovers made,

Where mountain birch and costus throw

Cool shadows on the pair below.

See where the lovers in their play

Have cast their flowery wreaths away,

And fruit and lotus buds that crowned

Their brows lie trodden on the ground.

North Kuru's realm is fair to see,

Vasvaukasárá,371 Naliní,372

But rich in fruit and blossom still

More fair is Chitrakúṭa's hill.

Here shall the years appointed glide

With thee, my beauty, by my side,

And Lakshmaṇ ever near;

Here shall I live in all delight,

Make my ancestral fame more bright,

Tread in their path who walk aright,

And to my oath adhere.”